อาจารย์คะ ใน Module ที่ 10 หน้า 173
Email 3
As agreed, I'm sending the pre-meeting notes. Let me know if there's anything else we can do from this end before we meet.
หนูไม่แน่ใจว่า from this end แปลว่าอะไรหรอคะอาจารย์
หรือว่ามันจะเป็น 'to this end' ที่แปลว่า 'in order to achieve this aim'
หรือว่าใช้แทนกันได้
รบกวนอาจารย์ชี้แนะด้วยค่ะ
ขอบพระคุณค่ะ
from this end
Re: from this end
Hi Kh Krittaya,
The “we” in this message is ambiguous. It could mean the writer and other people in her group, or it could mean the writer and the recipient (plus others). To disambiguate, the writer adds “from this end” to mean the former. “End” here isn’t a synonym with “goal” in this case. It’s informal and means something like “side”. On this side/end, I’m writing the message, and on that side/end, you are reading it. Hope that helps!
The “we” in this message is ambiguous. It could mean the writer and other people in her group, or it could mean the writer and the recipient (plus others). To disambiguate, the writer adds “from this end” to mean the former. “End” here isn’t a synonym with “goal” in this case. It’s informal and means something like “side”. On this side/end, I’m writing the message, and on that side/end, you are reading it. Hope that helps!
-
- Posts: 203
- Joined: Tue Mar 21, 2017 2:51 am
Re: from this end
Thank you, Aj.Chrish. You made it clear.
şişli travesti
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 17 guests