อาจารย์คะ หนูมีข้อสงสัยในโมดูลที่ 11 หน้าที่ 7
เกี่ยวกับเรื่อง One-to-many equivalence และ Many-to-one equivalence ค่ะ
ซึ่งในหนังสืออธิบายว่า..
"คำในภาษาอังกฤษหนึ่งคำมีคำแปลในภาษาไทยมากกว่าหนึ่งคำ ความสัมพันธ์ในลักษณะนี้เรียกว่า one-to-many equivalence
หรือในทางกลับกันภาษาไทยมีคำหลายคำใช้เรียกสิ่งเดียวกัน แต่ภาษาอังกฤษมีเพียงคำเดียว ความสัมพันธ์ลักษณะนี้เรียกว่า many-to-one equivalence"
ตัวอย่างในหนังสือ อธิบาย one-to-many ได้เข้าใจแจ่มแจ้งแล้วค่ะ
แต่หนูอ่านนิยามของ one-to-many กับ many-to-one ทำไมรู้สึกว่ามันเหมือนกันเลย
แล้วในหนังสือและในคลิปวิดิโอบรรยายของอาจารย์ก็ไม่มีตัวอย่างของ many-to-one ด้วย
หรือว่าความจริง many-to-one คือ ภาษาอังกฤษหลายคำ แต่มีภาษาไทยคำเดียว เช่น adapt, adjust, change, modify = ปรับเปลี่ยน
แต่อันนี้หนูจินตนาการเอาค่ะ ถ้าเป็นแบบนี้ แสดงว่าหนังสือพิมพ์ผิด?
อยากจะรบกวนให้อาจารย์ ช่วยอธิบายเพิ่มเติมในส่วนของ many-to-one ด้วยค่ะ
ขอบพระคุณค่ะ
Module11 Many-to-one equivalence
-
- Posts: 203
- Joined: Tue Mar 21, 2017 2:51 am
Re: Module11 Many-to-one equivalence
แต่หนูรู้สึกว่าภาษาไทยร่ำรวยคำศัพท์ จนนึกตัวอย่าง many-to-one ตามที่หนูเข้าใจไม่ออกจริงๆ ค่ะ น่าจะเข้าใจผิดมากกว่า
Re: Module11 Many-to-one equivalence
เดี๋ยวรออาจารย์ผู้เขียนมาไขข้อข้องใจนะคะ
-
- Posts: 203
- Joined: Tue Mar 21, 2017 2:51 am
Re: Module11 Many-to-one equivalence
รับทราบค่ะ
Re: Module11 Many-to-one equivalence
ขอโทษค่ะที่ตอบช้ามาก เนื่องจากอาจารย์ผู้เขียนซึ่งเป็นผู้ทรงคุณวุฒิภายนอกติดภาระงานประจำมากมาย ครูจึงขอตอบให้ในเบื้องต้นโดยขอยกตัวอย่าง many-to-one equivalence เช่น
คำว่า suggest, recommend และ advise ซึ่งภาษาไทยใช้ว่า แนะนำ แม้ความหมายของภาษาอังกฤษจะไม่เหมือนกันทีเดียว (คำที่นักศึกษายกมานั้น ในภาษาไทยก็ใช้หลากหลายนะคะ ทั้งปรับปรุง เปลี่ยนแปลง ไม่ใช่แค่ปรับเปลี่ยน) ในความเห็นของครู กลุ่มนี้น่าจะมีน้อยกว่า one-to-many เนื่องจากภาษาไทยของเราร่ำรวยคำศัพท์อย่างที่นักศึกษาบอกจริงๆค่ะ:-)
คำว่า suggest, recommend และ advise ซึ่งภาษาไทยใช้ว่า แนะนำ แม้ความหมายของภาษาอังกฤษจะไม่เหมือนกันทีเดียว (คำที่นักศึกษายกมานั้น ในภาษาไทยก็ใช้หลากหลายนะคะ ทั้งปรับปรุง เปลี่ยนแปลง ไม่ใช่แค่ปรับเปลี่ยน) ในความเห็นของครู กลุ่มนี้น่าจะมีน้อยกว่า one-to-many เนื่องจากภาษาไทยของเราร่ำรวยคำศัพท์อย่างที่นักศึกษาบอกจริงๆค่ะ:-)
şişli travesti
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests